Eu não ando bem, por isso não tenho actualizado isto, e não esperem isso...
No entanto hoje tropecei no meu projecto de base de dados II, feito com um colega, e deparei-me com a dissertação final:
Este projecto ocupou as vidas dos seus autores durante todo o período festivo, devido aos muitos problemas que surgiram. Estes foram sendo ultrapassados graças a algum rasgo de génio e muita pesquisa.
Tradução: Começámos na véspera e terminámos a tempo porque sabemos mais disto que o professor.
Permitiu-nos entender vários aspectos de todas as tecnologias envolvidas, Oracle, PL/SQL e PHP, ganhar maior agilidade mental para ultrapassar obstáculos e criar uma relação simbiótica altamente funcional onde os erros de um eram colmatados pelo outro.
Tradução: Não aprendemos grande coisa... Eu trabalhei e o meu colega manteve o fluxo de cafeína estável.
O trabalho efectuado em prol deste projecto incutiu em nós a definição de vários conceitos ligados a Data Warehousing, e a importância crescente deste segmento da área informática.
Tradução: Sabemos que o professor adora "Data Warehousing" portanto achámos por bem construir uma frase onde usássemos o termo.
Tivemos a melhor nota do nosso ano!
Kenny.
9 comentários:
Há aqui dois ombros (ainda que virtuais) à disposição. :)
Ânimo.
@Uma Rapariga Simples: O tempo tudo cura... errr... espero.
claro que sim. E além do que, tu és forte e vais ultrapassar esse momento menos bom. Força nisso!!
Entretanto, gostei do pormenor, que o teu colega mantinha a cafeína estável.. Pensei que tinhas feito tudo do inicio ao fim sozinho sem a presença do moço sequer...
Beijocas e força.
Ah, college!
Hope all is cool with you!
o/
Edit, a exclamação anterior estava entre tags a dizer "nostalgia", mas o blogger comeu a tag... :o
Pelo menos cicatriza. :)
@All: Don't worry. I'll find a way. I always have.
só espero que não andes a afogar-te em trabalho...
Força Kenny!!!
lol! a tradução dos relatórios é uma arte... que passa se calhar despercebida a muitos profs.
abraço e força dude!
RH
Postar um comentário